2005:
Jocs de paciència (Jeux de patience) de Abla Fahroud, traducción de Elisabet Ràfols. Producción de Q-Ars Teatre. Espai escènic Brossa, Barcelona.
2006:
The Shop Window (L''aparador) de Victoria Szpunberg, traducción de Marta Marín y Colman Hogan. Lectura dramatizada en Toronto;
16,000 pessetes de Manel Veiga, traducción de Elisabet Ràfols y Susan Bond. Lecturas dramatizadas en Toronto y Saskatoon.
2007:
Humanity and No (Homes i No) de Manuel de Pedrolo, traducción de Elisabet Ràfols y Susan Bond, estreno en Persephone Theatre, Saskatoon.
Oooo! traducción de Elisabet Ràfols y Michael Bantjes, y Ouuh! traducción de Danielle Henripin, de Uuuh! de Gerard Vázquez. Lecturas dramatizadas en Montreal y Saskatoon.
The Portrait Painter de Gerard Vàzquez y Jordi Barra. Traducción de Elisabet Ràfols y Susan Bond. Lectura dramatizada en Saskatoon.
primera edición de Catalan Connection.
2008:
Curso de interpretación en Sala Beckett, Barcelona, a cargo de Tom Bentley-Fisher.
Estreno de Oooo! de Gerard Vàzquez. Producción de SideMart Theatre Grocery de Montreal
Catalan Connection 08: Lectura dramatizada/taller de Vindication of Senyora Clito Mestres de Montserrat Roig, traducción de Elisabet Ràfols y Anne Szumigalski, dirección de Tom Bentley-Fisher.
2009
Ilíada, producción de Q-Ars Teatre de Barcelona, presentada en el Festival International Grec de Barcelona. Dirección de Tom Bentley-Fisher, dramaturgia de Tom Bentley-Fisher con Elisabet Ràfols.
Curso de interpretación en Q-Ars Teatre, Barcelona, a cargo de Tom Bentley-Fisher.
Catalan Connection 09: tres lecturas dramatizadas de obras catalanas en versión inglesa, y traducción de Elisabet Ràfols de Temptation de Carles Batlle. Dirección de Tom Bentley-Fisher.
2010:
Ilíada (Q-Ars Teatre-Tant per Tant), presentada en el Festival de Teatro Clásico de Mérida, España.
Curso de interpretación, a cargo de Tom Bentley-Fisher, en Saskatoon, y Banyoles, Cataluña.
Catalan Connection 10: Tres dramaturgos catalanes (Pau Miró, Marta Buchaca, Pere Riera), llegan a Saskatoon , Vancouver y Montreal para asistir a las lecturas dramatizadas de la versión inglesa de una de sus obras. Traducción de Elisabet Ràfols y Tom Bentley-Fisher.